In Finnish we have “kissanristiäiset” (literally means a cat’s christening), which means some trivial and meaningless celebration/event.

  • meatand2veg@lemmynsfw.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    Like pearls to swine is a very seldom used idiom in English too, used very rarely and often in archaic/medievel/fantasy settings. Very interesting 2 languages have a shared idiom so neatly translated.

    • fubo@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      It’s from the Bible.

      “Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.” – Matthew 7:6