Please state in which country your phrase tends to be used, what the phrase is, and what it should be.

Example:

In America, recently came across “back-petal”, instead of back-pedal. Also, still hearing “for all intensive purposes” instead of “for all intents and purposes”.

  • shyguyblue@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    91
    ·
    edit-2
    24 days ago

    “Could of…”

    It’s “could have”!

    Edit: I’m referring to text based things, like text and email. I can pretty much ignore the mispronouncing.

    • Usernameblankface@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      23 days ago

      It’s definitely a mistake, but I think it has slipped by because spell check wouldn’t have a reason to mark it, and not everyone uses grammar check, so they think it’s correct to spell it out by the sound of the contraction.